If it nerds, gift it! At last! Our seasonal round up of online gifting opportunities that will tickle the corners of your nearest and dearest science nerd’s heart. Although there’s a plethora of tacky science stuff out there—hanging a caffeine molecule on a pendant chain is so last year, and not at all scientific IMHO—I’ve… Read More »2017 Cool Science Gift Guide
I recently copy-edited a book called Purple Prose: Bisexuality in Britain, published by our subsidiary, Thorntree Press. The book covers a wide range of topics relevant to bisexual people and allies in the UK and other English-speaking countries. I learned a lot from editing this book, as I always do, but one thing I had to deal with was entirely new to me: content notes.
I loved academic writing when I was a student, and now I get really excited when I get to work with students as an editor. In the past few months, Talk Science has done formatting, copy-editing and writing coaching for graduate students in sociology, political science and education.
The Editors’ Association of Canada (EAC) has guidelines for working on theses and dissertations that clearly outline everything you should consider. We follow these strictly at Talk Science, and I’ve gone through and picked out a few points to expand on with my own experiences.
The International Institute for Sustainable Development (IISD) recently published Trade and Green Economy: A handbook, the third edition of a handbook that examines the relationship between trade and the environment. The third edition focuses specifically on the green economy, which UNEP defines as an economy “that results in improved human well-being and social equity, while significantly reducing environmental risks and ecological scarcities.”
Talk Science did the copy-editing, proofreading and design of the English version of this handbook, as well as the design of the French and Spanish versions. We didn’t do the translation, copy-editing or proofreading of the non-English versions, but since we did design for all three, we handled a good chunk of the project management as the manuscript passed through us on the way to the designer.
I recently found out that over 95% of the electricity produced by BC Hydro comes from hydroelectric sources, which floored me. I grew up in Alberta, where the majority of power comes from coal and natural gas, so my concept of electricity sources doesn’t include water, except for as a possible “alternative” energy source. But there’s nothing alternative about 95%. And after thinking “Wow! That’s amazing!” I started asking questions: How much water do we even have? What about drinking water? What about the fish?
I think plain language is awesome. I’m glad the movement is gaining momentum and that there are enthusiastic advocates out there trying to make plain language the default. And I’m excited to be learning more about how to improve my own plain language skills.
But I’m not so excited about the current of language shaming that undercuts plain language advocacy.
In 2014, Talk Science proofread, indexed and designed the second edition of Exquisite Love: Reflections on the spiritual life based on Nārada’s Bhakti Sūtra by William K. Mahony. The Bhakti Sūtra is a set of 84 statements on the nature of divine love. It was written, in Sanskrit, sometime in the tenth or eleventh century.
At a recent meeting of the BC branch of the Editors’ Association of Canada, a panel discussed the role of editors in ensuring accessibility to information. One of the final questions asked was, “Are editors advocates?” I think that yes, we absolutely are. But here’s another question: What are we advocates for? There are some general things we advocate for, clear communication being one, but I think that each of us has something specific that is important to us and that we should cultivate in our roles as editors.
At Talk Science to Me, we spend a lot of time sourcing images, both for our own use on our blog and website, and for our clients. The right image can be invaluable to a document, either by helping to break up long blocks of text or by giving the reader extra information about what they’re reading.